马 来 半 岛 的 本 土 硬 币

Major, F. Pridmore

博 他 仑


钱币
  除了冗长的马来文币文之外,早期博他仑钱币的形制、风格和重量与相邻宋卡省的两种BIA钱币(207号和213号)基本相同。发行的时间似乎比宋卡要晚几年,最早对博他仑流通的锡币做出记录的是Haas在1880年。
  Dr. G. Schlegel(《柏林钱币概览》1887年)是第一位识别出博他仑钱币的作者,Adolph Weyl(《柏林钱币概览》1891年)加入了其他的钱币扩展了目录,并且将它们按年代顺序排列。Weyl还给这些钱币列了一个称为tsi的面值单位,之后也被其他作者沿用。
  Weyl是从原本Dr. Schlegel翻译的宋卡钱币(见目录209号和211号)上沿用了这一用语,Dr. Schlegel翻译时将中文字“只”翻译成了tsi。在普通话中,这个字表示“仅仅”,这是个量词通常没有什么意义,但是在宋卡钱币上用到时是连在数量(例如“十”或者“五”)之后,这时候是指相应的钱币价值“仅仅十或五枚”。
  1899年Skeat记录了博他仑钱币流通中的兑换率为400枚换1元。这个信息是由博他仑的暹罗官员提供给他的,之后的其他作者也确认了这一信息。Haas在他英文版的《暹罗钱币》(1880年)中并未提及任何博他仑钱币,但是在他1880年维也纳的德文论文的第478页,他写着在博他仑440枚锡币兑换1元。关于这个描述我相信是400的印刷错误。
  鉴于博他仑钱币的文字类似于宋卡的BIA钱币,并且具有相同的兑换率,毫无疑问这些博他仑钱币也属于BIA。
  Sir Richard C. Temple(1914年)在附录II上发表了W. W. Skeat所写的对于数十枚钱币的描述。这些钱币的描述并不很好,Skeat是这样说的:
  “宋卡和博他仑(面向暹罗湾的东岸)。在宋卡( 1899年4月16日),博他仑的暹罗官员在我的请求下寄给我28枚原本在当地流通的旧币。这些钱币是圆形的,锡质或许是锌质,在中心有圆孔,比新加坡一分要稍微大一些。这些钱币似乎带有三种文字的币文,一面用泰文写着‘Patalung’,另一面是马来文‘Negri Singgora’和中文。有一些上面还有E.B.L.的戳记。”
  这个描述只是大概,从这上面来看似乎可以得出结论说有一种博他仑和宋卡通用的钱币带有两地名称的币文。看看这两个省钱币的目录我们就会发现应该是Skeat把这些钱币弄混淆了。他所说的带有三种文字的钱币属于宋卡,而另外那些他说有E.B.L.戳记的钱币则属于博他仑。

钱币目录

BIA(400枚=1元)     锡币

219.正面币文:中文币文参见下面220号的描述
        
       PATA – LUNG
      = 博他仑的泰文
  背面币文:四周花圈,上方为钻石状纹饰
  直径: 38毫米 重量:142格令/9.20克
  参考:Weyl (1891) 3号
     Chijs (1896) 第150页186号
     Wood (1904) 第12页
     Yongboon Kird (1966) 13号

1/2 BIA(800枚=1元)

220.正面币文:同219号
  背面币文:类似于219号但是上方的纹饰为5环组成的花饰
  直径: 32.5毫米 重量:?
  参考:Weyl (1891) 4号
     Chijs (1896) 第150页187号
     Wood (1904) 第12页
  正面表示博他仑的中文字的正确写法和拼写还不知道。似乎可以认为是:“罔”=WANG和“郎”=LANG。
  Schlegel(1887)按照厦门发音将其读作BONG BUN,但是Yongboon Kird(1966)按照汕头发音给出的拼写为BÜANG NÜNG。在泰语中读音类似“Muang Lung”,“Muang”表示“城”,这样也就翻译成为“Lung城”也就是博他仑。

BIA

221.正面币文:同219号
  背面币文:如進公司
  直径: 38毫米 重量:145.8格令/9.45克
  参考:Weyl (1891) 2号
     Chijs (1896) 第150页185号
     Lockhart (1898) 第三卷第77页
     Wood (1904) 第12页插图64(文字不正确)
     Yongboon Kird (1966) 10号

222.正背面币文:同221号但是正面有戳记
        和隆
  直径: 38毫米 重量:199.1格令/12.90克
  参考:Schlegel (1887) 2号
     Weyl (1891) 1号

223.正面币文:南邦通寶
  背面币文:  
       PATALUNG SAKARAT 1245
      = 博他仑 1883年
  直径:39.5毫米 重量:191.3格令/12.40克
  参考:Schlegel (1887) 1号和la号
     Weyl (1891) 5号和6号
     Chijs (1S96) 第150页188号
     Lockhart (1898) 第三卷第77页
     Wood (1904) 插图65
     Yongboon Kird (1966) 11号
  有不同版别,币文间距更近而文字更小。

224.正面币文:同223号
  背面币文:
       PATA – LUNG
      = 博他仑(注意写法有所不同)有戳记(见下面)
  直径: 37毫米 重量:185.9格令/12.05克
  参考:Temple (1914)?
     Yongboon Kird (1966) 12号
  迄今为止发现的所有这一类型钱币上都带有两个戳记,戳记文字粗而清晰。一个是中文的,应该读作:“黄”=HUANG “春”=CHUN。另一个是罗马字母,似乎是“IPL”,W. W. Skeat(1899)对此描述如下:“有一些上带有E.B.L.的戳记,博他仑的暹罗官员认为,这些是制造这些钱币的华人商人所盖,据这位官员说此商人在新加坡很有名。这些钱币400枚可兑1元。”